8月23日訊 據(jù)《東方體育日報(bào)》報(bào)道,補(bǔ)充了一名新任英語翻譯之后,目前國足隊(duì)內(nèi)的翻譯團(tuán)隊(duì)共有三人。
相比于36強(qiáng)賽最后階段四場比賽,中國隊(duì)陣容變化不大,伊萬僅補(bǔ)充了汪海健、魏震兩名新人入隊(duì)。教練及工作團(tuán)隊(duì)成員也有調(diào)整,原中方助教邵佳一因前不久接手中超青島西海岸隊(duì),已經(jīng)離開國足教練組。工作團(tuán)隊(duì)則補(bǔ)充了一名新任英語翻譯陳皓。
至此,國足翻譯團(tuán)隊(duì)共有三人,分別是克羅地亞語翻譯,入籍球員費(fèi)南多葡語翻譯和蔣光太英語翻譯,伊萬每說一句話,都要經(jīng)過三種語言轉(zhuǎn)換,也是這屆國家隊(duì)的一個(gè)特色。
按計(jì)劃,中國隊(duì)將在大連集訓(xùn)至9月1日。隨后全隊(duì)于9月2日一早啟程飛赴日本東京。除了23名分別報(bào)名參加18強(qiáng)賽首輪中日比賽、次輪中沙比賽的球員外,另有四名球員會扮演候補(bǔ)球員的角色。由于訓(xùn)練與比賽期間可能出現(xiàn)球員意外受傷的情況,教練組有可能會安排27名球員全部赴日。
特別值得一提的是,昨晚足協(xié)杯四分之一決賽強(qiáng)強(qiáng)對話,一旦有國腳在比賽中受傷,無法參加大連集訓(xùn),伊萬不排除從備選大名單中對位補(bǔ)招,從這一點(diǎn)說,中國隊(duì)對本期集訓(xùn)計(jì)劃做得很詳細(xì)。